El libro español en París a comienzos del siglo XX. Escritores y traductores.

Author

Fischer Hubert, Denise

Director

Fernández Gutiérrez, José María

Date of defense

1995-01-24

Legal Deposit

T 967-2014

Pages

901 p.



Department/Institute

Universitat Rovira i Virgili. Departament d'Història i Història de l'Art

Abstract

En esta tesis, se estudian las editoriales que publicaron en París, en lengua española, la obra de varios escritores españoles e hispanoamericanos: novelas, publicaciones pedagógicas, filosóficas, técnicas, diccionarios y traducciones del francés al castellano. Se evocan las razones del florecimiento del libro español en París entre los años 1890 y 1930: calidad de la edición parisina, atracción y prestigio de la “Ciudad Luz”. Se destaca la labor de todos estos españoles que emigraron por razones políticas, en búsqueda de aventura, o para conocer la entonces “capital del mundo. También se hace referencia a sus recursos económicos, sus tretas para sobrevivir –que recuerdan la picaresca más tradicional– sus añoranzas y su obra en la capital francesa, resaltando algunas figuras literarias españolas. La traducción –principal fuente de ingresos– se estudia en dos capítulos. Este trabajo combina la investigación sobre el mercado del libro español en París con el estudio sociológico de sus protagonistas en una época muy concreta: “la Belle Époque” y “Les Années Folles”.


In this thesis, the publishing houses which published the work of various Spanish and Latin-American writers are studied. These works include novels, pedagogical, philosophical and technical books, dictionaries and translations from French to Spanish. The research covers the period from the last decade of the XIXth century until the formation of the Spanish Republic (1930). It attempts to identify the sociological factors and the market share of the Spanish book industry in Paris: the quality of publication and the attraction of this cultural center for intellectuals. A chapter is dedicated to the Spaniards who lived there during this period, concentrating upon their means, lifestyle and work in the city. Their main source of income was translation work, so characteristics of translation work and its market are studied. In conclusion, this thesis highlights the fact that this period (“la Belle Epoque” and “les Années Folles”) was a privileged moment for cultural life in Paris and for the publication of Spanish.

Keywords

París principis del segleXX; Món de l'edició y de la traducció en castellà; Vida i tribulacions dels espanyols a París

Subjects

01 - Bibliography and bibliographies. Catalogues; 331 - Labour. Employment. Work. Labour economics. Organization of labour. ; 8 - language. Linguistics. Literature; 81 - Linguistics and languages

Documents

Tesis Denise Fischer.pdf

9.636Mb

 

Rights

ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

This item appears in the following Collection(s)