Gender Differences in SMS Code-Switching by Lebanese Undergraduates

Author

Bassam, Loubna

Director

Pym, Anthony

Date of defense

2017-07-17

Pages

268 p.



Department/Institute

Universitat Rovira i Virgili. Departament d'Estudis Anglesos i Alemanys

Abstract

Aquest estudi investiga les diferències de gènere en l'alternança lingüística (code-switching) entre l'àrab i l'anglès en els missatges SMS d'estudiants libanesos de diferents universitats, diferents classes socials i diferents religions. Un corpus de 1680 missatges SMS es va recollir de 58 estudiants: 34 dones i 24 homes, amb 1013 missatges de dones i 667 d'homes. Es van dur a terme anàlisis qualitatives i quantitatives, i també es van administrar qüestionaris i entrevistes. Els resultats indiquen que l'alternança lingüística s'utilitza àmpliament en aquests missatges SMS i que les diferències de gènere s'entrellacen amb un conjunt de variables sociolingüístiques. Es detecten diferències significatives de gènere en relació amb la classe social i la religió del emissor, l'edat del receptor, i la naturalesa intra- o inter-gènere de la comunicació. A més, les diferències de gènere interactuen amb la freqüència de l'alternança, el percentatge de diferents idiomes en els missatges amb alternança, i el percentatge d'idiomes utilitzats en els missatges que no tenen alternança. En tots aquests aspectes, les dones són més actives que els homes. Les dones no només utilitzen l'alternança lingüística significativament més en diferents entorns, sinó també el percentatge d'alternances tendeix a ser més gran quan es tracta de les dones, ja sigui com a emissors o com a receptors. L'estudi també mostra que les dones són innovadores en el sentit que són les usuàries més freqüents de noves variables lingüístiques i són més creatives en la forma en que fan servir el llenguatge per produir certs efectes lingüístics.


Esta investigación estudia las diferencias de género que se manifiestan en la alternancia lingüística (code-switching) entre el árabe y el inglés en los mensajes SMS de estudiantes libaneses de diferentes universidades, diferentes clases sociales y diferentes religiones. Se recolectó un corpus de 1680 mensajes SMS de 58 estudiantes universitarios: 34 mujeres y 24 hombres. Del total, 1013 mensajes fueron enviados por mujeres y 667 por hombres. Se realizaron análisis cualitativos y cuantitativos, y también se administraron cuestionarios y entrevistas. Los resultados indican que la alternancia lingüística se utiliza ampliamente en estos mensajes SMS y que las diferencias de género se entrelazan con un conjunto de variables sociolingüísticas. Se detectan significativas distinciones de género con respecto a la clase social y la religión del emisor, la edad del receptor y la naturaleza intra- o inter-género de la comunicación. Además, las diferencias de género interactúan con la frecuencia de las alternaciones, el porcentaje de idiomas diferentes en los mensajes con alternancia y con el porcentaje de idiomas utilizados en los mensajes que no tienen alternancia. En todos estos aspectos, las mujeres son más activas que los hombres. No sólo las mujeres cambian de idioma significativamente más en diferentes entornos, sino que también el porcentaje de alternancias tiende a ser mayor cuando las mujeres participan, ya sea como emisores o como receptores. El estudio también demuestra que las mujeres son innovadoras en el sentido de que son usuarias más frecuentes de nuevas variantes lingüísticas y son más creativas en la forma en que usan el lenguaje para producir ciertos efectos lingüísticos.


This study investigates gender differences in code-switching between Arabic and English in the SMS messages of Lebanese undergraduates from different universities, social classes and religions. A corpus of 1680 SMS messages was collected from 58 undergraduates: 34 women and 24 men; there were 1013 messages from women and 667 from men. Qualitative and quantitative analyses were conducted; a questionnaire and an interview were administered. The results indicate that code-switching is used extensively in these SMS messages and that gender differences are interwoven with a set of sociolinguistic variables. There are significant gender distinctions with regard to the social class and religion of the sender, the age of the recipient, and the intra- or inter-gender nature of the communication. In addition, gender differences interact with the frequency of switches, the percentage of different languages in the messages with code-switching, and the percentage of languages used in the messages that have no code-switching. In all of these respects, women are more active than men. Not only do women code-switch significantly more in different settings, but also the percentage of code-switching tends to be higher whenever women are involved, either as senders or as receivers. The study also shows that women are innovators in the sense that they are more frequent users of new linguistic variables and are more creative in the way they use language to produce certain linguistic effects.

Keywords

Alternança lingüística; gènere; missatges SMS; Alternancia lingüística; género; mensajes SMS; Code-switching; Gender; SMS messages

Subjects

316 - Sociology; 81 - Linguistics and languages

Knowledge Area

Arts i Humanitats

Documents

TESI.pdf

5.078Mb

 

Rights

ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

This item appears in the following Collection(s)