Multilingualism as misbehavior: Linguistic acculturation, identity, and immigrant heritage languages in Catalan schools

Author

Sáenz Hernández, Isabel

Director

Lapresta Rey, Cecilio

Petreñas, Cristina

Date of defense

2023-05-26

Pages

193 p.



Department/Institute

Universitat de Lleida. Departament de Geografia i Sociologia

Abstract

Aquesta tesi utilitza el llenguatge com a unitat d’anàlisi, ja que està interrelacionat amb temes de simbolisme ètnic, pertinença a un grup, currículum escolar i discurs sobre la immigració. Explora l'aculturació lingüística multilingüe a instituts catalans considerant la relació entre l'espanyol, el català i les llengües d'herència de les comunitats immigrants. Analitza tant els patrons d'aculturació lingüística d'estudiantis de secundària d'origen immigrant com les expectatives del professorat i companys d'origen no immigrant, explorant qüestions com la complexitat identitària, les diferències ètniques i el significat de la integració. Després de seleccionar 5 instituts amb alta proporció d'alumnat estranger a la província de Lleida, i seguint un mètode mixt, 198 alumnis d'origen immigrant i 345 alumnis sense origen immigrant van emplenar un qüestionari sobre aquests temes. A continuació, 13 estudiantis d'origen immigrant i 15 sense origen immigrant, així com 10 professoris van participar en la part qualitativa de l'anàlisi. Els resultats mostren que els perfils d'aculturació lingüística en espais més privats com la llar tendeixen al manteniment de la llengua d’herència i això és acceptat pel grup dominant. No obstant això, hi ha perfils diferenciats en espais públics com l'escola. Tot i que tots els estudiants utilitzen el català, algunis el combinen amb el castellà i les llengües d'herència. L'ús de llengües d'herència a l'escola està mal vist pel grup dominant i s'associa amb un mal comportament, particularment si es percep lis estudiantis com a “no integradis”. Això és especialment notable en les actituds negatives envers l’estudiantat d'origen marroquí. Concloem que la pressió de l'assimilació sota el nom d'integració té un efecte perjudicial tant per a lis que es veuen obligadis a assimilar-se com per a lis que la rebutgen, ja que els pot fer sentir que no pertanyen a la societat on viuen. (Aquest text utilitza la terminació “i” com a marca neutra de gènere).


Esta tesis utiliza el lenguaje como unidad de análisis, ya que está interrelacionado con aspectos como simbolismo étnico, pertenencia a un grupo, currículo escolar y discurso sobre la inmigración. Explora la aculturación lingüística multilingüe en institutos catalanes, considerando la relación entre el español, el catalán y las lenguas de herencia de las comunidades inmigrantes. Analiza tanto los patrones de aculturación lingüística de estudiantes de secundaria de origen inmigrante como las expectativas de sus profesores y compañeres de origen no inmigrante, explorando cuestiones como la complejidad identitaria, las diferencias étnicas y el significado de la integración. Tras seleccionar 5 institutos con una alta proporción de alumnado extranjero en la provincia de Lleida, y siguiendo un método mixto, 198 alumnes de origen inmigrante y 345 alumnes sin origen inmigrante cumplimentaron un cuestionario sobre estos temas. A continuación, 13 estudiantes de secundaria de origen inmigrante, 15 sin origen inmigrante y 10 profesores participaron en la parte cualitativa del análisis. Los resultados muestran que los perfiles de aculturación lingüística en espacios más privados como el hogar tienden al mantenimiento de la lengua de herencia, y esto es aceptado por el grupo dominante. Sin embargo, existen perfiles diferenciados en espacios públicos como la escuela. Si bien todes les estudiantes hablan catalán, algunes lo combinan con el español y las lenguas de herencia. El uso de lenguas de herencia en la escuela está mal visto por el grupo dominante y se asocia con mal comportamiento, particularmente si se percibe a les estudiantes como “no integrades”. Esto es particularmente notable en las actitudes negativas hacia estudiantes de origen marroquí. Concluimos que la presión de la asimilación bajo el nombre de integración tiene un efecto perjudicial tanto para quienes se ven obligades a asimilarse como para quienes la rechazan, ya que les puede hacer sentir que no pertenecen a la sociedad en la que viven. (Este texto utiliza la terminación “e” como marca neutra de género).


This dissertation uses language as the unit of analysis, as it intersects issues of ethnic symbolism, group belonging, school curriculum, and discourse on immigration. It explores multilingual linguistic acculturation in Catalan high schools, considering the relationship between Spanish, Catalan and the heritage languages of immigrant communities. It analyzes both the linguistic acculturation patterns of high school students of immigrant background and the expectations of their teachers and peers of no immigrant background, exploring issues like identity complexity, ethnic differences and the meaning of integration. After selecting 5 high schools with a high ratio of foreign students in the province of Lleida, and following a mixed-methods approach, 198 students of immigrant background and 345 students without immigrant background completed a questionnaire on these topics. Then, 13 high-school students of immigrant background and 15 without immigrant background as well as 10 teachers participated in the qualitative part of the analysis. The results show that linguistic acculturation profiles in more private areas such as the home tend towards heritage language maintenance, and this is accepted by the dominant group. However, there are differentiated profiles in public spaces like school. While all students use Catalan, some combine it with Spanish and heritage languages. The use of heritage languages in school is frowned upon by the dominant group and associated with rebellious behavior, particularly if the students are perceived as ‘not integrated’. This is particularly notable in negative attitudes towards those of Moroccan origin. We conclude that the pressure of assimilation under the name of integration has a detrimental effect on those who are forced to assimilate as well as those who reject it, as it may cause them to feel like they do not belong in the society where they live.

Keywords

Multilingüisme; Immigració; Aculturació; Multilingüismo; Inmigración; Aculturación; Multilingualism; Immigration; Acculturation

Subjects

31 - Demography. Sociology. Statistics

Knowledge Area

Sociologia

Documents

This document contains embargoed files until 2024-05-25

Rights

L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/

This item appears in the following Collection(s)