Análisis empírico-descriptivo de los géneros notariales: el caso del "poder de representación" y su traducción 

    Juste Vidal, Natividad (Date of defense: 2016-02-04)

    Nuestro objetivo es analizar contrastivamente los documentos notariales españoles y anglosajones, desde la lingüística aplicada y la teoría del análisis de géneros, para crear herramientas y recursos traductológicos ...

    Competencia informacional del alumnado en el currículum formativo de futuros profesionales de la comunicación : estudio empírico y propuestas de innovación educativa 

    Planelles Riera, Enriqueta (Date of defense: 2014-09-19)

    Las razones que han propiciado la realización de la presente Tesis Doctoral están muy estrechamente relacionadas con el interés por la mejora de la docencia que se imparte en el Departamento de Traducción y Comunicación ...

    Epistemological Approaches to Legal Translation Education: A Situated Account 

    Martínez Carrasco, Robert (Date of defense: 2017-12-21)

    La tesi doctoral que ací es presenta planteja, mitjançant una metodologia de caire quantitativo-qualitativa, una visió en conjunt de la didàctica de la traducció jurídica en Espanya, amb èmfasi en la pedagogia de l’aula i ...

    Esther Benítez, traductora: su visión de la traducción a partir del estudio de sus fuentes extratextuales 

    Ruiz Molina, Belén (Date of defense: 2012-07-09)

    Nos hemos propuesto describir la obra de Esther Benítez a partir de las fuentes extratextuales con que acompaña su carrera traductora: Benítez produjo un rico aparato crítico, entre artículos y colaboraciones, entrevistas, ...

    L'aprenentatge de llengües a través de la traducció audiovisual: la subtitulació com a eina per a l'adquisició de lèxic en llengua estrangera 

    Torralba Miralles, Gloria (Date of defense: 2016-02-05)

    Aquesta tesi s'emmarca dins dels Estudis de Traducció tot explorant els possibles vincles d'aquests amb la Didàctica de la Llengua i la Lingüística Aplicada ja que en ella s'indaga sobre el possible paper com a eina didàctica ...

    La comunicación intercultural en el ámbito de la salud reproductiva. Propuestas de mejora desde la interpretación en los servicios públicos y la mediación lingüística y cultural. Estudio de caso de un hospital aragonés 

    Nevado Llopis, Almudena (Date of defense: 2013-12-20)

    El propósito principal de esta tesis doctoral consiste en analizar la comunicación entre los profesionales sanitarios españoles y los pacientes procedentes de otros países y culturas. En concreto, se trata de un estudio ...

    La gestión de proyectos de traducción audiovisual en españa. Seis estudios de caso. 

    Ferrer Simó, María Rosario (Date of defense: 2016-02-02)

    La gestión de proyectos de traducción audiovisual en España a principios del siglo XXI a través de seis estudios de caso que ilustran el paso de los proyectos de corte tradicional a un escenario de proyectos de traducción ...

    La Infrarrepresentación de elementos únicos en textos traducidos de inglés a español: perífrasis verbales, demostrativos y sufijos apreciativos en un corpus comparable y paralelo de novela policíaca 

    Martínez Vilinsky, Bárbara (Date of defense: 2016-01-29)

    En la década de los noventa se sentaron las bases de lo que hoy conocemos como Estudios de Traducción Basados en Corpus gracias, en gran medida, a una serie de artículos publicados por Mona Baker (1993, 1996), en los que ...

    La naturalitat en la traducció per al doblatge. El cas dels marcadors d'intensificació 

    Marzà Ibàñez, Anna (Date of defense: 2016-02-04)

    Aquesta tesi analitza el grau de naturalitat del doblatge de comèdies de situació a la televisió pública valenciana (RTVV) a través de l’estudi d’un fenomen característic de la conversa col·loquial: la intensificació. ...

    La traducción de la deixis en los textos dramáticos. El caso de Cat on a Hot Tin Roof de Tennessee Williams 

    Cebrián Alberola, Helena (Date of defense: 2016-02-09)

    En este trabajo se analiza el papel de la deixis en los textos teatrales y su comportamiento en la traducción teatral. La deixis, que se relaciona directamente con las características del discurso dramático, es un fenómeno ...

    La traducción de literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: ideología y recepción 

    Soto Aranda, Beatriz (Date of defense: 2017-07-18)

    Esta investigación analiza la traducción de la literatura infantil y juvenil (LIJ) de temática árabe e islámica al castellano, a partir de un corpus formado por la guía Simsim (Casa Árabe 2008 y 2010). Dentro del marco ...

    Mediación Interlingüística e Intercultural en el ámbito de la Salud Sexual y Reproductiva: estudio de casos con usuarias de origen chino 

    Sánchez Pérez, Marta Isabel (Date of defense: 2015-12-21)

    Esta tesis analiza la conducta profesional de las intérpretes y mediadoras interculturales (MILICS) que ejercen su labor en el ámbito de la salud sexual y reproductiva con usuarias de origen chino. En concreto y a partir ...

    Ontología de características de la baldosa cerámica desde la terminología 

    Estellés Palanca, Ana María (Date of defense: 2014-02-10)

    El trabajo se centra en la formalización de las características del concepto en forma de ontología. Desde un punto de vista terminológico, los conceptos se pueden clasificar en cuatro tipos de categorías: las entidades, ...

    Tecnologías libres para la traducción y su evaluación 

    Flórez Giraldo, Silvia Andrea (Date of defense: 2013-07-19)

    Los usuarios potenciales de las tecnologías libres para la traducción se enfrentan a la abrumadora tarea de considerar todas las opciones disponibles y seleccionar la herramienta que mejor se adapte a sus necesidades. En ...

    Un modelo de evaluación de la calidad en traducción poética. Estudio sobre cuatro traducciones españolas de dos poemas de Constantino Cavafis 

    Íñiguez Rodríguez, Enrique (Date of defense: 2017-09-25)

    El estudio propone un modelo de evaluación de la calidad diseñado para traducción poética y examina su validez, fiabilidad, generalizabilidad, usabilidad y pertinencia. Se parte de la premisa de que el lenguaje literario ...