Now showing items 1-15 of 15
Juste Vidal, Natividad (Date of defense: 2016-02-04)
Nuestro objetivo es analizar contrastivamente los documentos notariales españoles y anglosajones, desde la lingüística aplicada y la teoría del análisis de géneros, para crear herramientas y recursos traductológicos ...
Planelles Riera, Enriqueta (Date of defense: 2014-09-19)
Las razones que han propiciado la realización de la presente Tesis Doctoral están muy estrechamente relacionadas con el interés por la mejora de la docencia que se imparte en el Departamento de Traducción y Comunicación ...
Martínez Carrasco, Robert (Date of defense: 2017-12-21)
La tesi doctoral que ací es presenta planteja, mitjançant una metodologia de caire quantitativo-qualitativa, una visió en conjunt de la didàctica de la traducció jurídica en Espanya, amb èmfasi en la pedagogia de l’aula i ...
Ruiz Molina, Belén (Date of defense: 2012-07-09)
Nos hemos propuesto describir la obra de Esther Benítez a partir de las fuentes extratextuales con que acompaña su carrera traductora: Benítez produjo un rico aparato crítico, entre artículos y colaboraciones, entrevistas, ...
Torralba Miralles, Gloria (Date of defense: 2016-02-05)
Aquesta tesi s'emmarca dins dels Estudis de Traducció tot explorant els possibles vincles d'aquests amb la Didàctica de la Llengua i la Lingüística Aplicada ja que en ella s'indaga sobre el possible paper com a eina didàctica ...
Nevado Llopis, Almudena (Date of defense: 2013-12-20)
El propósito principal de esta tesis doctoral consiste en analizar la comunicación entre los profesionales sanitarios españoles y los pacientes procedentes de otros países y culturas. En concreto, se trata de un estudio ...
Ferrer Simó, María Rosario (Date of defense: 2016-02-02)
La gestión de proyectos de traducción audiovisual en España a principios del siglo XXI a través de seis estudios de caso que ilustran el paso de los proyectos de corte tradicional a un escenario de proyectos de traducción ...
Martínez Vilinsky, Bárbara (Date of defense: 2016-01-29)
En la década de los noventa se sentaron las bases de lo que hoy conocemos como Estudios de Traducción Basados en Corpus gracias, en gran medida, a una serie de artículos publicados por Mona Baker (1993, 1996), en los que ...
Marzà Ibàñez, Anna (Date of defense: 2016-02-04)
Aquesta tesi analitza el grau de naturalitat del doblatge de comèdies de situació a la televisió pública valenciana (RTVV) a través de l’estudi d’un fenomen característic de la conversa col·loquial: la intensificació. ...
Cebrián Alberola, Helena (Date of defense: 2016-02-09)
En este trabajo se analiza el papel de la deixis en los textos teatrales y su comportamiento en la traducción teatral. La deixis, que se relaciona directamente con las características del discurso dramático, es un fenómeno ...
Soto Aranda, Beatriz (Date of defense: 2017-07-18)
Esta investigación analiza la traducción de la literatura infantil y juvenil (LIJ) de temática árabe e islámica al castellano, a partir de un corpus formado por la guía Simsim (Casa Árabe 2008 y 2010). Dentro del marco ...
Sánchez Pérez, Marta Isabel (Date of defense: 2015-12-21)
Esta tesis analiza la conducta profesional de las intérpretes y mediadoras interculturales (MILICS) que ejercen su labor en el ámbito de la salud sexual y reproductiva con usuarias de origen chino. En concreto y a partir ...
Estellés Palanca, Ana María (Date of defense: 2014-02-10)
El trabajo se centra en la formalización de las características del concepto en forma de ontología. Desde un punto de vista terminológico, los conceptos se pueden clasificar en cuatro tipos de categorías: las entidades, ...
Flórez Giraldo, Silvia Andrea (Date of defense: 2013-07-19)
Los usuarios potenciales de las tecnologías libres para la traducción se enfrentan a la abrumadora tarea de considerar todas las opciones disponibles y seleccionar la herramienta que mejor se adapte a sus necesidades. En ...
Íñiguez Rodríguez, Enrique (Date of defense: 2017-09-25)
El estudio propone un modelo de evaluación de la calidad diseñado para traducción poética y examina su validez, fiabilidad, generalizabilidad, usabilidad y pertinencia. Se parte de la premisa de que el lenguaje literario ...