El clan del sorgo rojo de mo yan: estudio sociológico de la difusión y análisis de la traducción de los culturemas en las versiones inglesa y españolas 

    Niu, Ling (Date of defense: 2019-09-30)

    Esta tesis está formada por dos aspectos distintos pero estrechamente relacionados: primero, un estudio sociológico sobre el éxito del premio Nobel chino Mo Yan y la difusión y canonización de su novela El clan del sorgo ...

    Empresarios chinos en España. Transnacionalismo e impacto de la iniciativa “Belt and Road” 

    Zigang, Wang (Date of defense: 2018-11-23)

    Sent el col·lectiu asiàtic amb més població a Espanya, els immigrants xinesos participen activament en l'economia nacional des de fa dècades i posseeixen un gran potencial econòmic futur, atès que una de les característiques ...

    Enhancement of post-editing performance: introducing machine translation post-editing in translator training 

    Blagodarna, Olena (Date of defense: 2018-10-15)

    Los objetivos clave de esta tesis fueron explorar el perfil de los traductores involucrados en posedición, establecer el alcance de las competencias y habilidades requeridas, y sugerir una propuesta de formación válida que ...

    Explicitation and translation editing environments 

    Mesa-Lao, Bartolomé (Date of defense: 2014-11-25)

    Esta tesis presenta una investigación empírica sobre el fenómeno de la explicitación en traducciones elaboradas en tres entornos de traducción diferentes con un grado variable de traducción asistida por ordenador (TAO). ...

    Formación en posedición de traducción automática para estudiantes de lenguas extranjeras 

    Zhang, Hong (Date of defense: 2019-10-30)

    La presente tesis doctoral trata sobre la formación en posedición (PE) de traducción automática (TA) aplicada a la didáctica del español para estudiantes chinos. El objetivo general de esta tesis es explorar si la PE puede ...

    Funciones y títulos cinematográficos. Las películas de animación traducidas del inglés al chino entre 1995 y 2012 Tesis 

    Han, Mengye (Date of defense: 2016-12-02)

    Los títulos cinematográficos, a pesar de su brevedad, condensan el contenido de los filmes u ocultan parte de este a fin de suscitar curiosidad en el público para lograr que vaya a verlas. Estos títulos tienen una gran ...

    Humor y traducción en cuentos humorísticos orientales de Marcela de Juan 

    MI, Tian (Date of defense: 2016-10-24)

    Marcela de Juan fue una traductora importante del siglo XX por sus numerosas publicaciones de traducciones y por sus influencias como fundadora de la primera asociación de traductores de España; fue también una intérprete ...

    Immersion in audio description. The impact of style and vocal delivery on users’ experience 

    Walczak, Agnieszka (Date of defense: 2017-03-15)

    L’audiodescripció (AD) ja no és considerada un servei exclusiu d’accessibilitat, dedicat a una petita fracció d’individus, sinó que s’entén com un servei inclusiu, dirigit no només a les persones amb discapacitats sensorials, ...

    Implementing machine translation and post-editing to the translation of wildlife documentaries through voice-over and off-screen dubbing 

    Ortiz Boix, Carla (Date of defense: 2016-11-21)

    Aquesta tesi doctoral explora la possibilitat d’incloure la traducció automàtica i la traducció automàtica seguida de postedició en el procés de traducció de documentals científics de fauna i flora mitjançant veus superposades ...

    Intercambio cultural y producción de imaginario simbólico a través del medio del videojuego: el cao de las industrias japonesa y española 

    Grau de Pablos, Tomás (Date of defense: 2017-09-29)

    En el contexto de las relaciones interculturales entre Japón, España y el resto de los mercados occidentales, pocos sectores han probado ser más activos y dinámicos que la electrónica de consumo, y dentro de ella, el sector ...

    La evaluación sumativa en la didáctica de la traducción. Un estudio empírico en la enseñanza de la traducción español-italiano 

    Pavani, Stefano (Date of defense: 2016-11-21)

    El objetivo de la tesis es proponer procedimientos para la evaluación sumativa en la didáctica de la traducción español-italiano. Para alcanzar ese objetivo, nuestra investigación se propone los siguientes objetivos ...

    La censura franquista i la traducció catalana de narrativa als anys seixanta 

    Estany Freire, Lara (Date of defense: 2019-11-08)

    Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món editorial català, concretament, en la traducció, en l’últim període de la dictadura, de tanta transcendència per a l’evolució ...

    La mediazione interlinguistica ed interculturale in Italia: stato dell’arte, formazione professionale e implicazioni glottodidattiche 

    Tonioli, Valeria (Date of defense: 2017-02-03)

    L’oggetto della nostra indagine è la comunicazione e la mediazione interlinguistica ed interculturale tra parlanti di diverse lingue. Nello specifico, ci siamo domandati come agissero i mediatori per facilitare la comunicazione ...

    La posedición de traducciones de textos técnicos del alemán al castellano 

    Mendoza García, María Helena (Date of defense: 2017-09-14)

    Esta tesis pretende realizar un estudio descriptivo de la problemática de la traducción de textos técnicos del alemán al castellano mediante traducción automática y elaborar una guía de ayuda para la posedición de dichas ...

    Lingüística de corpus aplicada a la didáctica de la traducción audiovisual 

    López Garcia, Verònica (Date of defense: 2018-10-19)

    Vivimos en la era de la inmediatez informativa, que es también la de la inmediatez en el ocio y el entretenimiento y los estudios y agencias de traducción deben traducir y doblar (o subtitular) series y documentales en ...

    Polítiques d’accessibilitat cultural a Catalunya 

    Bestard Bou, Joan Josep (Date of defense: 2019-07-26)

    Aquesta tesi tracta l’accessibilitat i les polítiques culturals a Catalunya. Les polítiques en matèria d’accessibilitat en l’àmbit de la cultura són necessàries per garantir el dret de tothom a participar en la vida cultural. ...

    Principales problemas en la adquisición del chino como lengua extranjera a partir del análisis de errores de estudiantes españoles 

    Liu, Shiyang (Date of defense: 2019-10-04)

    El objetivo principal de la presente tesis es analizar los errores que cometen los estudiantes españoles de diferentes niveles de chino en sus trabajos de expresión escrita en esta lengua, para encontrar el patrón de los ...

    Procesos de llegada y experiencias educativas de mujeres de origen pakistaní en Barcelona 

    Arrasate Hierro-Olavarría, Marina (Date of defense: 2018-09-28)

    Desde 2008, el colectivo pakistaní representa una de las poblaciones extranjeras más numerosas de Barcelona. Como ha sucedido en otros países, el patrón migratorio del colectivo ha constado de un primer asentamiento ...

    Qigong (氣功) e interculturalidad: práctica corporal y pensamiento chino en Barcelona 

    Fuentes Pangtay, Manuel Alejandro (Date of defense: 2016-11-07)

    El interés central de esta investigación ha sido el estudio del qigong en Occidente, visto como una práctica corporal originaria de Asia Oriental que circula en el mercado de consumo de las terapias alternativas. El actual ...